jueves 15 de mayo de 2008

TRADUCCIONES DE PENA

El otro día necesitaba un cable HDMI-DVI para conectar la PS3 a la televisión y fui a comprar uno. Decidí no comprar uno de marca porque aparte de que son bastante más caros no sabía si realmente me iba a funcionar bien el asunto, pues tengo algunos problemillas con la TV y sus entradas HDTV. Bueno, el caso es que cual fue mi sorpresa cuando al adquirir este producto en una tienda de electrónica del barrio, y de camino a casa me pongo a leer lo que supuestamente son las especificaciones del cable que vienen por la parte trasera del blister.
Una vez más, repito, "una vez más" me quedo perplejo con las traducciones que llevan a cabo ciertos fabricantes procedentes supongo de China o Korea, que digo yo que es de donde vienen todas estas cosas baratas, como las del todo a 100 y los bazares chinos. El caso es que quisiera que vierais la traducción y me dijerais si vosotros lo veis normal. Es evidente que este tipo de productos no pasan por un control de calidad, porque digo yo que aunque lo que es el texto no tiene una repercusión directa en el funcionamiento del producto, si que la información que aporta del mismo debería ser correcta, pues a duras penas es inteligible, porque es que han hecho tal cual una traducción literal que cualquiera de nosotros podría hacer en un traductor de estos online que hay en Internet, y claro, el resultado es desastroso. Pero es que mi denuncia no es por este caso aislado, es que esto se da muy a menudo, porque no es ni la primera ni la última vez que me encuentro que manuales de instrucciones o de especificaciones técnicas de ciertos productos como os digo de marcas mas bien cutrinas y no tan cutrinas, que llevan años en el mercado, no hacen uso de traductores profesionales. Me parece lamentable, porque el daño es doble, provocando que ese sector laboral se vea bastante afectado y por otro lado la imagen que dan esas "empresas" de ellas mismas es deplorable (claro que en muchos casos estoy seguro de que se trata de talleres clandestinos de los que todos hemos oído hablar muy a menudo).
Dicho esto, observar la foto del producto en cuestión. No se lee muy bien porque para colmo del asunto, los colores empleados en el texto aun empeoran más la lectura. Espero que podáis leerlo porque no tiene desperdicio (podéis hacer click en la imagen para verla más grande). Para colmo, como me temía el cable no me sirve!!!